Category Archives: Interpretation
As conference interpreters who own an interpretation services company, we’ve spent thousands of hours inside interpretation booths at G8 summits, G20 meetings, United Nations conferences, and major corporate events worldwide. Our AIIC-certified team at 成人动漫 (CCA) has worked with virtually every type of simultaneous interpretation equipment available. This guide shares what we’ve learned…
If聽you鈥檙e聽planning a multilingual event that requires the services of interpreters, you聽may聽notice that, for certain languages,聽your language services provider will ask you who your target audiences are聽or what accent they may have. You may ask 鈥 well technically,聽it鈥檚聽the same language, right?聽So聽are accents聽that聽important for interpretation?聽Do聽they聽matter聽anyway?聽Do I even聽need聽to hire a native speaker? The answer to聽all these聽questions聽is聽a resounding YES….
United States and China: a relationship under extreme duress Earlier this year, the Carnegie Endowment for International Peace published an article called “A relationship Under Extreme Duress: U.S.-China Relations at a Crossroads.” This alarming statement is indicative of why companies, NGOs, political organizations and international firms must seek Chinese interpreters and translators who are native…
Calendars often feature days of appreciation for a variety of professions. With so many great聽providers of different聽services聽in the world, these days give us the opportunity to acknowledge and celebrate these聽professionals聽in a聽meaningful聽way.聽 One such day is International Translation Day. Celebrated every year on September 30th 鈥 the feast day of Saint Jerome, the Patron Saint of…
If you have seen the opening, closing, and medal ceremonies of the Tokyo 2020 Olympics, you may have been surprised to hear so much French 鈥 even before English was spoken. Although the Olympic games have roots in ancient Greece, the French 鈥 and by extension, the French聽language聽鈥 had聽a massive聽historical聽impact and role in the organization…
After a delay of one year, due to the Covid-19 pandemic, the 2020 Olympic Games are finally in progress in Tokyo, Japan. More than 11,000聽athletes from 206聽countries are competing at this year鈥檚 Summer Olympic Games. Even though鈥疌ovid-19鈥痵afety precautions have limited the number of in-person spectators, thousands of people are presently attending.鈥 While the Olympic Games…
In the new age of technology and with the聽COVID-19 pandemic, many businesses are learning how to conduct their meetings online. Virtual meetings that require an interpreter are different from regular meetings. They have some additional requirements and are subject to certain difficulties.聽聽 By following these tips, you can ensure that your聽virtual meeting with interpretation聽is successful…
Everybody has something they wish everybody knew or understood about their job, and translators and interpreters are no different. We asked our colleagues the following question: What do you wish every client knew about translation and interpretation? The following answers might surprise you鈥 Translator Wish List: Do not use your 鈥渢rilingual鈥 assistant for translating your…
In today鈥檚 ever-changing environment, meeting your linguistic needs with excellent services can be challenging. It seems that nowadays, everybody claims to be 鈥渇luent鈥 in another language or to even be 鈥渂ilingual鈥. When contacting your language services provider of choice, what information should you have on hand and provide them with in order to receive an…
The term 鈥淪panish interpretation鈥 couldn鈥檛 be more ambiguous when it comes to facilitating positive outcomes at the US-Mexico border. In a post on NPR鈥檚 Fresh Air page, University of California, Berkeley, School of Information linguist Geoff Nunberg writes, 鈥淣obody should need reminding that there’s more to the cultures of the land south of the border…